Esta canción A la faveur de l'automne
( Es por el Otoño) te puede hacer recordar -su secuencia rítmica de pop rock-, cualquier pieza de rock inglés contemporáneo, o algún cantautor, español como Jorge Drexler, o el cubano Carlos Varela, o cualquiera de Habana Abierta, pero la escribió un francés talentoso y también cantautor llamado Teté ((Niang Mahmoud Tété), que es una de mis debilidades francesas junto a Camille, desde hace unos diez años que sigo su carrera. No está mal hoy presentarlo en mi muro.
A pesar de que la canción habla de una pérdida. Ya sabéis que me gustan las canciones donde se manifiesta esa otra cara de la vida donde no todo es éxito y complacencia.
"Tete, nacido en Dakar, en Senegal, , Madre del Caribe y padre senegalés. Su primer nombre significa "guía" en wolof. En 1977, se trasladó a Burdeos para migrar tres años más tarde enSaint-Dizier, en el Haute-Marne, en el este de Francia. Pasó gran parte de su juventud.Entonces se vio sacudido por el jazzmen y pop de los Beatles escucha a su madre.Comenzó a practicar la música a la edad de 9 años y se inscribió en una escuela de música para aprender solfeo y violín."
A la faveur de l'automne
Posté devant la fenêtre
Je guette
Les âmes esseulées
A la faveur de l'automne
Posté devant la fenêtre
Je regrette
De n'y avoir songé
Maintenant que tu m'abandonnes
A la faveur de l'automne
Revient cette douce mélancolie
Un, deux, trois, quatre
Un peu comme on fredonne
De vieilles mélodies
Rivé devant le téléphone
J'attends
Que tu daignes m'appeler
Que tu te décides enfin
Toi, tes allures de garçonne
Rompiez un peu la monotonie
De mes journées de mes nuits
A la faveur de l'automne
Revient cette douce mélancolie
Un, deux, trois, quatre
Un peu comme on fredonne
De vieilles mélodies
{Refrain:}
A la faveur de l'automne
Tu redonnes
A ma mélancolie
Ses couleurs de super-scopitone
A la faveur de l'automne
Comment ai-je pu seulement
Être aussi bête ?
On m'avait prévenu
Voici la vérité nue
Manquerait
Plus que le mauvais temps
S'y mette,
Une goutte de pluie et
J'aurais vraiment tout perdu
No hay comentarios:
Publicar un comentario