Basho se va al mercado:
Con esta edad
mejor véndanme ostras
y no algas secas.
kaki yori wa / nori o ba oi no / uri mo se de
牡蠣よりは海苔をば老の売りもせで
El poema está fechado en la primavera de 1687. El poeta tenía apenas 44 años ;-)
Mi amigo Ernesto Busto me desveló hace unos días este haiku de Basho que él tradujo.
Me recordó mis últimas ostras en París en la navidad del 2016. Es curioso, vi el momento en que llegaban de Normandía y el dueño del restauran delante de mi casa (de Sarah) pero mía en cada visita a París, me animó hacerle fotos.
La primera vez que comí ostras en una navidad fue en 1999, Burdeos. Desde ese día supe que era la mejor forma de llevarme el mar de los labios a mi interior. Era ajeno a la vitamina B 12, zinc, yodo, nutrientes y una cantidad de cosas infinitas que le hace muy bien al cuerpo.
Basho no era tonto, ni como poeta, ni en sus preferencias culinarias.
A me gustan de las ostras hasta la textura de su concha. Conservo algunas.
Comer ostras es casi devorar el corazón salado de una roca.
Entrante de ostras con salmón en casa de Sarah en París. Dic 2016.
No hay comentarios:
Publicar un comentario