páginas vistas

domingo, 15 de noviembre de 2015

Teté un cantautor francés de luxe para el oído... escucha


Esta canción A la faveur de l'automne 
( Es por el Otoño) te puede hacer recordar -su secuencia rítmica de pop rock-, cualquier pieza de rock inglés contemporáneo, o algún cantautor, español como  Jorge Drexler, o el cubano Carlos Varela, o cualquiera de Habana Abierta, pero la escribió un  francés  talentoso y también cantautor llamado Teté ((Niang Mahmoud Tété), que es una de mis debilidades francesas junto a Camille, desde hace unos diez años que sigo su carrera. No está mal hoy presentarlo en mi muro.
A pesar de que la canción habla de una pérdida. Ya sabéis que me gustan las canciones donde se manifiesta esa otra cara de la vida donde no todo es éxito y complacencia.

"Tete, nacido en Dakar, en Senegal,  , Madre del Caribe y padre senegalés. Su primer nombre significa "guía" en wolof. En 1977, se trasladó a Burdeos para migrar tres años más tarde enSaint-Dizier, en el Haute-Marne, en el este de Francia. Pasó gran parte de su juventud.Entonces se vio sacudido por el jazzmen y pop de los Beatles escucha a su madre.Comenzó a practicar la música a la edad de 9 años y se inscribió en una escuela de música para aprender solfeo y violín."


A la faveur de l'automne 


Posté devant la fenêtre 
Je guette 
Les âmes esseulées 
A la faveur de l'automne 

Posté devant la fenêtre 
Je regrette 
De n'y avoir songé 
Maintenant que tu m'abandonnes 

A la faveur de l'automne 
Revient cette douce mélancolie 

Un, deux, trois, quatre 
Un peu comme on fredonne 
De vieilles mélodies 

Rivé devant le téléphone 
J'attends 
Que tu daignes m'appeler 
Que tu te décides enfin 

Toi, tes allures de garçonne 
Rompiez un peu la monotonie 
De mes journées de mes nuits 

A la faveur de l'automne 
Revient cette douce mélancolie 

Un, deux, trois, quatre 
Un peu comme on fredonne 
De vieilles mélodies 

{Refrain:} 
A la faveur de l'automne 
Tu redonnes 
A ma mélancolie 
Ses couleurs de super-scopitone 
A la faveur de l'automne 

Comment ai-je pu seulement 
Être aussi bête ? 
On m'avait prévenu 
Voici la vérité nue 
Manquerait 
Plus que le mauvais temps 
S'y mette, 
Une goutte de pluie et 
J'aurais vraiment tout perdu



No hay comentarios:

Publicar un comentario